NACHCHIYAR TIRUMOZHI 2
PASURAMS 514 TO 523
nAmam Ayiram
NAMAM AYIRAM, NACHCHIYAR TIRUMOZHI 2 |
Will KrishNa bear if His devotees ignore Him? In all his avatAras, KrishNa has always incarnated to destroy ego and vice, and test the sincerity of His devotees. Mischief cooks in KrishNa’s mind. He comes down to squash the penance of the young gOpikAs waiting for manmada’s arrival. ANDAL narrates the sweet tiff, and a hide and seek game that ensues between them and KrishNa.
“engal siRRil vandu sidaiyELE” means "Do not destroy our sandcastles!"
514. nAmam Ayiram Etta ninRa nArAyaNA naranE unnai
mAmi tan mahanAga peTTrAl emakku vAdai tavirumE |
kAman pOdaru kAlam enru panguni nAL kaDai pArittOm
teemai Seyyum sireedarA engaL siRRil vandu sidaiyElE || One ||
Oh Lord Nara-nArAyaNa of badarikAshrama! You are praised by a thousand names by the celestials! People will only mock at us for marrying our mother-in-law yashOdha’s naughty son. Inspite of your mischiefs, our hearts yearn for you. We are making pretty sandcastles on the neatly decorated silt road because it is the time of the panguni month when kAman comes to our streets to grant our wishes. Oh, mischievous Shreedhara! As we are seeking You through this nOnbu, do not trample our sandcastles. (1)
515. inru muTTrum mudugu nOva irundu izhaitta ichchiTTrilai
nanrum kaNNura nOkki nAm koLum Arvam tannai taNihiDAi |
anru bAlakanAhi Alilai mEl tuyinRa em AdiyAi
enrum untanakku engaL mEl irakkam ezhAdadu em pAvamE || Two ||
Dear KaNNA, we have created these sandcastles with a lot of hard work, overlooking our back pain. Please see our pretty creations properly and encourage us, so that we feel better. Why are you bent on destroying our cute sand houses? Where you the one who was lying on the banyan leaf and swallowed the whole universe in order to protect it? Where has that mercy gone? Oh, what sin have we committed to be ineligible for your mercy? (2)
516. guNDu neer urai kOLaree madayAnai kOL viDuttAi unnai
kaNDu mAluruvOnhaLai kaDai kaNhaLAl iTTu vAdiyEl |
vaNDal nuN maNal teLLi yAm vaLai kaigaLAl siramappaTTOm
teNDirai kaDal paLLiyAi engaL siRRil vandu sidaiyElE || Three ||
Oh kaNNA! The one reclining over the deep sea, the fierce lion Narasimha, the merciful Shree Hari who saved the elephant GajEndra! We made sandcastles of pure silt with a lot of strain only to attain you. Is it right for You Yourself to destroy our tiny houses? (3)
517. peyyum mA mugil pOl vaNNA unran pEchchum Seihaiyum engaLai
maiyalETTri mayakka un muham mAya mandiram tAn kolO |
noyyal piLLaihaL enbadarku unnai nOva nAngaL uraikkilOm
seyya tAmarai kaNNinAi engaL siRRil vandu sidaiyElE || Four ||
Dear punDareekAksha having lotus like eyes and the tirumEni as dark as the huge rain-clouds ! You mesmerize us with sweet words and canny ways. We know it well but when we see your innocent face, we fall for you. We don’t feel like complaining again and again on the fear that we may lose you. So please don’t trouble us by crushing our sandcastles. (4)
518. veLLai nuN maNal koNDu SiRRil viSittirappaDa veedivAi
teLLi nAngaL izhaitta kOlam azhittiyAgilum unran mEl |
uLLam ODi uruhalallAl urODam onRum ilOm kaNDAi
kaLLa mAdavA kESavA un mugattana kaNgaL allavE || Five ||
Oh mischievous mAdhavA, kEshavA! We brought fine sand, sifted it nicely and built these sandcastles. Everybody around is astonished by our beautiful work. After all this, even if you destroy our sandcastles and our kOlams, we are still not angry with you. So why don’t you also praise us like the people of the village do. Don’t you have appreciative eyes? (5)
519. muTTrilAda piLLaigaLOm mulai pOndilAdOmai nAL torum
SiRRil mEliTTu koNDu nee siridu uNDu tiNNena nAm adu |
kaTTrilOm kaDalai aDaittu arakkar kulangaLai muTTravum
SeTTru ilangaiyai pooSalAkkiya SEvakA emmai vAdiyEl || Six ||
Dear kaNNA, we are unintelligent and immature. In front of us, you put up a misleading exterior by spoiling our sweet sandcastles. But we hear that as Lord rAma, you constructed the sEtu bridge to LankA to unite with SeetA Devi, and vanquished the whole clan of asuras there. Oh raghuveera! We cannot match your might. We are naive. Please have mercy on us! (6)
520. pEdam nangu arivArgaLODu ivai pESinAl peridin Suvai
yAdum onru ariyAda piLLaihaLOmai nee nalindu en payan |
Oda mA kaDal vaNNA un maNavATTi mAroDu Soozharum
sEtu bandam tiruttinAi engaL SiRRil vandu sidaiyElE || Seven ||
Dear ocean colored krishNa, If you show your speaking skills to the well-read ones who can understand, it is worth it. What is the use of tricking pure hearted innocent children like us? Enough of it. We swear on all your wives. Stop pretending! Do not crush our cute sandcastles. (7)
521. vaTTa vAi chiru toodaiyODu SiruSuLahum maNalum koNDu
iTTamA viLaiyADuvOngaLai SiRRil eeDazhittu en payan |
toTTudaittu naliyEl kaNDAi SuDar chakkaram kaiyil EndinAi
kaTTiyum kaittAl innAmai aridiyE kaDal vaNNanE || Eight ||
Oh kaNNA, you don’t seem to listen. We filled the round mouthed small pots with white sand, brought them with care and sieved them with a winnowing tray (chulagu) and built our toy castles. You disturbed the sandcastles and kicked them in such a way that they cannot be remodeled. What do you gain out of this? Go away!
KrishNa says, “Beware, I am the sarvEshvara and I have the chakrAyudha”. The gOpis quote: “We are no more impressed. When we have a bitter tongue, even sweets don’t taste good. (kaittAl kaTTiyum innAmai – nenju kasandAl karupETTiyum inikkAdu). (8)
522. muTTratooDu pugundu nin mugam kATTi pun muruval seidu
siRRilODu engaL sindaiyum sidaikka kaDavaiyO gOvindA |
muTTra maNNiDam tAvi viNNura neeNDu aLandu koNDAi emmai
paTTri mei piNakkiTTakkAl inda pakkam ninravar en SollAr || Nine ||
KrishNa goes away but stealthily enters from their backyard. ANDAL and her friends say, "Oh trivikramA, you measured the earth with one foot and all the upper worlds with the other foot! Is it befitting that the Lord of such fame does these petty mischief? We hid ourselves from you in our courtyards and tried to build new sandcastles. But look! You have managed to enter there also. You first mesmerized us with your charming smile and then destroyed not only our sandcastles but also all our dreams. If some one sees us now, what will they speak about us krishNA?" (9)
523. seetai vAyamudam uNDAi engaL siRRil nee sidaiyEl enRu
veedi vAi viLaiyADum Ayar sirumiyar mazhalai chollai |
vEdavAi tozhilArhaL vAzh villiputtoor man viTTu chittan tan
kOdai vAi tamizh vallavar kuraivinRi vaigundam sErvarE || Ten ||
PHALASHRUTI
Thus, KrishNa enjoyed the lisping words of the young cowherds playing on the streets, akin to how ShreerAma enjoyed the adarAmRuta of SeetA Devi. Those who learn and recite well these pAsurams sung by kOdai, the daughter of ViTTuchittan of ShreeivilliputtUr that flourishes with the sacrifices of the vEdic scholars, will reach the permanent abode VaikunTham, without any defects or cravings. (kuraivinDri vaikunTham sEruvAr). (10)