Showing posts with label NACHCHIYAR TIRUMOZHI 5. Show all posts
Showing posts with label NACHCHIYAR TIRUMOZHI 5. Show all posts

NACHCHIYAR TIRUMOZHI 5

NACHCHIYAR TIRUMOZHI 5
PASURAMS 545 – 555

mannu perum pugazh…


MANNU PERUM PUGAZH, NACHCHIYAR TIRUMOZHI 5


 ANDAL gets a paired result in the kooDal game, but her ultimate wish of uniting with KaNNan did not fructify. Just then a cuckoo bird sings.  kOdai is reminded of the cuckoo bird that sang when she and kaNNan were in the grove once upon a time.  As she did not get any reply from “kooDal izhaittal”, she thinks that this bird who had seen them long back would understand her plight. So, she pleads the cuckoo bird to bring KaNNan to her.

mannu perum pugazh mAdavan mAmaNivaNNan maNi muDi maindan 
tannai uhandadu kAraNamAha en Sangu izhakkum vazhakku uNDE | 
punnai kurukkatti nAzhal Serundi podumbinil vAzhum kuyilE 
panni eppOdum irundu viraindu en pavaLa vAyan vara koovAy || One || 

545. Oh, kaNNA of eternal and countless fame! (mannu perum pugazh), the heart jewel of Shree (mAdhavan), the great blue hued gem (mAmaNi vaNNA), the prince bearing the gem studded crown! I have become so thin yearning for your arrival that my bangles are becoming loose. I have lost so many of them now. Is this fair on your part? Dear Cuckoo living in the beautiful groves filled with punnai, kurukatti, nyAzhal, and cherundi trees, please sing the tirunAmams of my coral lipped KrishNA loudly so that he comes to me soon. (1)

546. veLLai viLi Sangu inDangaiyil koNDa vimalan enakku uru kATTAn 
uLLam puhundu ennai naivittu nALum uyir peidu koottATTu kANum | 
kaLLavizh SeNbaha poo malar kOdi kaLittu iSai pADum kuyilE 
meLLa irundu mizhaTTri mizhaTTrAdu en vEngaDavan vara koovAy || Two ||


546.  Dear Cuckoo who sings sweetly after drinking from the honey laden shenbhaga flowers! My Lord vimalan who holds the conch in his left hand is troubling me. He entered my heart and mesmerized me with his love but does not come before me. He is hiding and enjoying His leelA. Don’t waste time singing childish songs. Sing in such a way that would bring my Lord from tiruvEnkaTam. (2)

547. mAtali tEr munbu kOl koLLa mAyan irAvaNan mEl SaramAri 

tAi talai aTTru aTTru veezha toDutta talaivan varavengum kANEn | 
pOdalar kAvil pudu maNam nAra pori vaNDin kAmaram kETTu un 
kAdaliyODu uDan vAzh kuyilE en karu mANikkam vara koovAi || Three || 


547. Dear Cuckoo, you and your mate are enjoying the fresh fragrance of the blossoming flowers and the “kAmaram” sound of the bees hovering around the pollen. When Indra’s charioteer “mAtali” drove rAma to rAvaNa’s kingdom, rAma beheaded rAvaNa with his powerful arrows.  But I don’t see him coming for me. Please sing and call my beloved ruby like gem Lord so that I also enjoy. (3)


548. enburugi ina vEl neDungaNhaL imai porundA pala nALum 

tunba kaDal pukku vaihundan enbadOr tONi perAdu uzhalhinrEn | 

anbuDaiyArai piruvuru nOyadu neeyum aridi kuyilE 

ponburai mEni karuLa koDiyuDai puNNiyanai vara koovAi || Four || 


548.  Oh Cuckoo, my bones have become thin due to separation from KrishNa. The eyelids of my spear like eyes have not been able to close. I am struggling to cross the ocean of separation because I do not have the boat of vaikunThanAtha for my help.  You must be knowing well the grief of separation of the loved ones. Sing and bring my golden virtuous Lord who has the garuDa flag. (4)


549. mennaDai annam parandu viLaiyADum villiputtoor uraivAn tan

 ponnaDi kANbadOr ASaiyinAl en poru kayar kaNNiNai tunjA | 

innaDiSiloDu pAlamudu ooTTi eDutta en kOla kiLiyai 

unnoDu tOzhamai koLLuvan kuyilE ulagaLandAn vara koovAi || Five |

549. Oh Cuckoo, I know that my Lord has left Sri VaikuNTham and is now reclining as vaTapatrasAyee in our gracious swan filled SrivilliputtUr. Yet, I have not been able to see His lotus feet. Hence my two fish shaped eyes are refusing to close for sleep.  Please sing sweetly so that Lord trivikrama who measures all the worlds will come to me.  If you do that, I will allow my beautiful parrot that I fed with sweet milk filled with krishNa nAmas, to become friends with you. (5)

550. ettiSaiyum amarar paNindu Ettum iruDeekESan vali Seyya 

muttanna veN muruval Seyya vAyum mulaiyum azhahazhindEn nAn | 

kottalar kAvil maNi taDangaN paDai koLLum iLanguyilE en 

tattuvanai vara koohiTTriyAhil talai allAl kaimmAru ilEnE || Six || 


550.  Oh Cuckoo, you sleep among the fragrant flowering groves.  HrusheekEsha, worshipped by the devas in all directions who attracts everyone with his divya mangaLa vigraha is eluding me.  In His untiring game, I have become tired and frail.  Please do this help of bringing my kaNNan to me immediately. In return for your song, I will place my head at your feet for the rest of my life. (6)

551. pongiya pArkaDal paLLi koLvAnai puNarvadOr ASaiyinAl en 

kongai kiLarndu kumaittu kuduhalittu Aviyai Akulam Seiyyum | 

anguyilE unakkenna maraindu uraivu Azhiyum Sangum oN taNDum 

 tangiya kaiyavanai vara koovil nee SAla tarumam perudi || Seven || 


551. Oh beautiful cuckoo, In my eager interest of uniting with the tirupArkaDal perumAl, I am undergoing so much distress. But you are enjoying in the cool groves. You will be doing a great dharma by bringing my Lord adorned with the shankh, chakra and gadha in His hands to me. So please sing and call out to Him. (7)

552.  SArngam vaLaiya valikkum taDakkai chaturan poruttam uDaiyan 

nAngaL emmil irundu oTTiya kachchangam nAnum avanum aridum | 

tEngani mAmpozhil SendaLir kOdum Siru kuyilE tirumAlai 

Angu viraindu ollai koohiTTriyAhil avanai nAn Seivana kANE || Eight ||

552. Oh cuckoo, you peck on the new red mango shoots of the mango trees in the groves.  My Lord is famous for his strong shoulders that are adept in holding the bow. I also know that he comes under the control of those who love him with deep devotion. So, I am sure that you can persuade Him to come here, by singing with your melodious voice.  Let Him come and you will see my pranks too. (8)

paingiLi vaNNan Sireedaran enbadOr pASattu ahappaTTirundEn pongoLi vaNDiraikkum pozhil vAzh kuyilE kurikkoNDidu nee kEL | SangoDu chakkrattAn vara koovudal ponvaLai koNDu tarudal inguLLa kAvinil vAzha karudil iraNDattonrEl tiNNam vENDum || Nine ||

553.  Dear cuckoo, you play happily in the grove filled with honey drunk bees. I am love trapped by the parrot colored Lord of Lakshmi (shreedharan).  Listen to me properly.  You have two options. Option one:- You sing and bring the Lord holding the shank and chakra here, Option two: You bring my lost bangles so that they fit me again. If you want to live in this grove, you must do one of the two jobs. (A tricky question leading to the same result). (9)

554. anru ulaham aLandAnai uhandu aDimaikaN avan vali Seyyatenralum tingaLum ooDaruttu ennai naliyum muraimai ariyEn |enrum ikkAvil irundu irundu ennai tadaittAdE neeyum kuyilE inru nArAyaNanai vara koovAyEl inguttai ninrum turappan || Ten || 

554. Oh Cuckoo, please help me. I am longing to do kainkaryam to the Lord who measured the universe with his lotus feet, but He thinks that the time has not yet come. Hence, He is acting against my wishes.  Now you also don’t stay in this grove to torment me more. If you want to live here, please bring my Shreeman nArAyaNan. (10)

PHALA SHRUTI

555. viNNura neeNDaDi tAviya maindanai vEr kaN maDandai virumbi 

kaNNura en kaDal vaNNanai koovu karunguyilE enra mATTram | 

paNNuru nAn maraiyOr puduvai mannan paTTar pirAn kOdai Sonna 

naNNuru vAchaha mAlai vallAr namO nArAyaNAya enbArE || Eleven || 


555. This tirumozhi in the form of pleading the cuckoo has been composed by kOdai, the beautiful eyed daughter of bhattar pirAn, the leader of the well versed scholars of SrivilliputtUr.  Those who recite this tirumozhi in praise of ulagaLandAn trivikrama will reap the same benefits of reciting the aShTAkshara mantra. (namO nArAyaNAya). (11)


FEATURED POST

PERIYAZHVAR TIRUMOZHI DECAD 1