NACHIYAR TIRUMOZHI 4
PASURAMS
534 TO 544
teLLiyAr palar
KaNNan has disappeared. ANDAL
exercises a game (KooDal izhaittal) wishing for good omens that will reunite her
with her Lord. KooDal izhaittal is also referred by the names kooDal, kooDal vaLaittal, kooDal kuRi.
KOODAL IZHAITTAL
A game played in those days, praying to insentient objects to fulfill one’s desire. Pairing in even numbers is supposed to be a good omen. (Many methods of playing this game seem to have existed. Few such methods are explained here.
1) Draw a circle. Take shells and close your eyes. Wish for your desire. Throw the shells inside the circle. Count the shells, that are inside out, and pair them. "Even pairs" indicate that one’s desire will be fulfilled, which is considered as a good omen.
|
KOODAL IZHAITTAL WITH SHELLS
|
2) Draw a circle. The eyes are blind-folded. On the inner side of the circle draw consecutive circles. The end point should meet the starting point and the circles should be in even numbers.
|
KOODAL IZHAITTAL WITH CIRCLES |
Tirumazhisai AzhvAr also mentions attaining TiruvEnkaTamuDaiyAn by the method of tirukkooDal in his nAnmugan TiruvandAdi - 39.
nAnmugan TiruvandAdi
azhaippan tiruvEngaDattAnai kANa
izhaippan tirukkooDal kooDa mazhaippEr |
aruvi maNi varinri vandizhiya yAnai
veruvi aravu oDungum verpu || Thirty Nine ||
-----------------------------------------------
KooDidu kooDalE---In every
pasuram ANDAL requests the insentient objects to pair up and says, “May my wish of
reuniting with Krishna be fulfilled”.
534. teLLiyAr palar kaitozhum dEvanAr
vaLLal mAlirum SOlai maNALanAr
paLLi koLLum iDattu aDi koTTiDa
koLLumAhil nee kooDiDu kooDalE || One ||
534. I pray to the Lord of TirumAlirunchOlai
worshipped by pure minds (telliyAr palar) to bless me with the bhaagyam of doing
pAda sevA for my manAlan as he goes into yoganidrA. Please grant this wish. KooDiDu kooDalE! (1)
535. kATTil vEngaDam kaNNapura nagar
vATTam inri mahizhndu urai vAmanan |
OTTarA vandu en kai paTTri tannoDum
kooTTumAgil nee kooDiDu kooDalE|| Two ||
535. O! The Lord vAmanA! One
without blemishes, residing in the forests of tiruvENkaTam and the city of
tirukkaNapuram! If it is true that you are going to grab my hand and embrace
me, then may my desire be fulfilled. (kUttamagil). KooDiDu kooDalE! (2)
536. poo mahan pugazh vAnavar pORRudarku
Amagan aNi vANudal dEvaki |
mAmagan mihu Seer vaSudEvar tam
kOmagan varil kooDiDu kooDalE || Three ||
536. Oh! How I wish, kaNNan who is
praised by BrahmA and nityasooris (vAnavar), the proud son of the lustrous and
beautiful Devaki and king Vasudeva, comes and takes me away. Please, show me a
good omen. KooDiDu kooDalE! (3)
537. AichchimArgaLum Ayarum anjiDa
pootta neeL kaDambEri puga pAindu |
vAitta kALiyan mEl naDamADiya
koottanAr varil kooDiDu kooDalE|| Four |
537. I hope to be blessed and get
reunited with the touch of that KrishNa who removed the fears of the venomous
snake kAliyan from the hearts of those in AyarpADi, by dancing on his hoods,
and His little feet that gave life to the dead kadamba trees. KooDiDu kooDalE! (4)
538. mADa mALigai choozh madurai padi
nADi nanderuvin naDuvE vandiTTu |
ODai mA madayAnai udaittavan
kooDumAhil nee kooDiDu kooDalE|| Five ||
538. KrishNa walked along the
streets of MathurA which had lofty palaces, kicked the elephant and plucked out its
tusks. I wish He comes to my street (nan teruvin) looking out for me and takes
me away. KooDiDu kooDalE! (5)
539. aTTravan marudam muriya naDai
kaTTravan kanjanai vanjanaiyir |
SeTTravan tigazhum madurai padi
koTTravan varil kooDiDu kooDalE|| Six ||
539. The little KaNNan learnt to
walk by felling the marudam trees, adopted crafty ways and killed kamsa (deceit
incarnate) the king of MathurA, which has beautiful huge structures. I urge Him to come and reunite with me. KooDiDu kooDalE! (6)
540. anru innAdana Sei SiSupAlanum
ninra neeL marudum erudum puLLum |
venri vEl viral kanjanum veezha mun
konravan varil kooDiDu kooDalE|| Seven ||
540. BhagavAn got rid of
SishupAlan who committed atrocities. kaNNan felled the marudam trees that came
in His way. He conquered the seven bullocks to marry nappinnai and killed
bakAsurA in the form of a crane. I crave to get reunited with this valorous
kaNNan. KooDiDu kooDalE! (7)
541. Aval anbu uDaiyAr tam manattanri
mEvalan viraiSoozh tuvarApati |
kAvalan kanru mEittu viLaiyADum
kOvalan varil kooDiDu kooDalE|| Eight ||
541. kaNNaN resides in the hearts
of those who love Him unconditionally, like the residents of DwaarakA who always
prayed for His welfare. His simplicity was in his birth as a cowherd's child, to protect
the cows and the naive people of vrindAvan. I am extremely impatient (Aval) to
attain the one with the qualities of dayA towards His devotees! KooDiDu kooDalE! (8)
542. koNDa kOla kuraL uruvAi Senru
paNDu mAvali tan peru vELviyil |
aNDamum nilanum aDi onrinAl
koNDavan varil kooDiDu kooDalE|| Nine ||
542. KrishnA took the the form of
vAmana as a brahmachAri, with a small stature, wearing the sacred thread
bearing deer skin and a kamanDalam. BhagavAn blessed the sacrifice (peru vElvi).
He took trivikrama avataram and measured the two worlds (aNDamum nilamum), and
the third step was mahAbali’s head, but out of extreme mercy and kindness (not to kill
him). Will this Lord come and reunite with me? KooDiDu kooDalE! (9)
543. pazhagu nAn maraiyin poruLAi madam
ozhuhu vAraNam uyya aLitta em |
azhaganAr aNi Aichchiyar SindaiyuL
kuzhaganAr varil kooDiDu kooDalE|| Ten ||
543. KrishNa who is the inner
meaning of the four vedas! His great concern and sympathy to protect
GajEndran (the elephant king) when in deep trouble is laudable. He attracts one
and all with his exquisite beauty (em azhaganAr) and forever resides in the
thoughts of the intensely devoted gOpis ! I wish my desire becomes true and my
kaNNapirAn comes to fetch me! KooDiDu kooDalE! (10)
PHALASHRUTI
544. ooDal kooDal uNartal puNartalai
neeDu ninra nirai puhazh Aichchiyar |
kooDalai kuzhar kOdai mun kooriya
pADal pattum vallArkku illai pAvamE || Eleven ||
544. The beautiful curly haired
kOdai, now finished playing the game along with the gOpis with their highest
form of bhakti. Those who read these ten pAsurams expressing the gesture of the
gOpis; their inability to bear His separation and then uniting with
Him (ooDal-kooDal); complaining to kaNNan that He has been unfair by disappearing
and in turn kaNNan asking for forgiveness (unardal-punardal), will never
experience the agony like ANDAL. They will be blessed with eternal bhagavat
kainkaryam. (11)