Showing posts with label TIRUPPAVAI 1 TANIYAN. Show all posts
Showing posts with label TIRUPPAVAI 1 TANIYAN. Show all posts

TIRUPPAVAI TANIYAN


TIRUPPAVAI TANIYANS 

ANDAL WITH KRISHNA IN HAND MADE DOLLS


ANDAL TANIYAN - 1

*Shri parAsara Bhattar's taniyan* 

नीळा तुङ्ग स्तनगिरि तटी सुप्तम् उध्भॊध्य क्रिष्णम्
पारार्थ्यम् स्वम् श्रुति शत शिरस् सिध्धम् अध्यापयन्ती ।
स्वॊच्चिश्टायाम् स्रजि निगळितम् या बलात्कृत्य भुङ्ग्क्तॆ
गॊदा तस्यै नम इदमिदम् भूय ऎवास्तु भूय: ॥

நீளாதுங்க ஸ்தநகிரி தடீஸுப்த முத்போத்ய க்ருஷ்ணம் 

பாரார்த்யம் ஸ்வம் ஸ்ருதி ஸதஸிரஸ்ஸித்த மத்யாபயந்தீ |

ஸ்வோச்சிஷ்டாயாம் ஸ்ரஜி நிகளிதம் யா பலாத்க்ருத்ய புங்க்தே 

கோதாதஸ்யை நம இதமிதம் பூய ஏவாஸ்துபூய ||

 nILA tuga stanagiri taTee suptam udhbhOdhya kriShNam

pArArthyam svam shruti shata shiras sidhdham adhyApayantI |

svOchchishTAyAm sraji nigaLitam yA balAtkRutya bhunktE

gOdA tasyai nama idamidam bhUya EvAstu bhUya: ||

May I offer my obeisance again and again to Goddess ANDAL called gOdA, who awakened Lord KrishNA resting on the bosoms of NEELA DEVI alias Nappinnai PirATTi who is the embodiment of gyAna and vairAgya. GOdA explained to Lord KrishNa about her dependence on the Parabrahman, as established in the vEdas and Upanishads; and how she attained Him after binding Him with flower wreaths that were first worn by her.  

ANDAL TANIYAN - 2

*Shri uyyakkoNDAr's taniyan*. 

அன்னவயல் புதுவை ஆண்டாள் அரங்கற்குப்   

பன்னு திருப்பாவைப் பல்பதியம்இன்னிசையால்  

பாடிக் கொடுத்தாள் நற்பாமாலை  பூமாலை   

சூடிக் கொடுத்தாளைச் சொல்லு .   

anna vayaRpuduvai ANDAL arangaRkup 

pannu  tiruppAvaip  palpadiyam innisaiyAl 

pADik  koDuttAL  naRpAmAlai pUmAlai 

chUDik  koDuttALai  chollu 

ANDAL, who hails from Puduvai (SrivilliputtUr), the land where swans wander, composed the tiruppAvai, a lovely poetic garland of many verses in sweet music in praise of Lord RanganAtha. Let us extol her who wore the flower garlands before they were offered to the Lord. 

சூடிக் கொடுத்த சுடர்க்கொடியேதொல்பாவை, 

பாடி யருளவல்ல பல்வளையாய்,-நாடிநீ 

வேங்கடவற் கென்னை விதி என்ற இம்மாற்றம் 

நாங்கடவா வண்ணமே நல்கு.

 sUDik koDuththa suDarkkoDiyE tolpAvai 

 pADi yaruLavalla palvaLaiyAy--nADinee 

 vEnkaDavaR kennai vidhi enRa immARRam 

 nAnkaDavA vaNNamE nalgu .

Oh, the one who offered flower garlands to the Lord after wearing them yourself! You gave us tiruppAvai that explains the austerity observed by young maidens.  As You prayed with austerity to bind yourself with Lord VenkaTEshwara,  please lead us on the same path to reach You and EmperumAn. 




ANDAL TIRUVADIGALE SHARANAM

FEATURED POST

PERIYAZHVAR TIRUMOZHI DECAD 1