NACHCHIYAR TIRUMOZHI 12
PASURAMS 617 TO 626
maRRirundeerkaTku..
NACHCHIYAR TIRUMOZHI 12 KRISHNA LEELA KSHETRAMS |
Seeing ANDAL’s distress, her
relatives try to console her and urge her to keep calm. But ANDAL has become
very weak to get back to normalcy. She thinks that kaNNan is still in AyarpAdi
and in turn pleads the elders of her family to take her to all the places where
krishNa lived.
617. maRRu irundeergaTku ariyalAgA mAdavan enbadOr anbu tannai
uRRirundEnukku uraippadu ellAm oomaiyarODu SeviDar vArttai|
peRRirundALai ozhiyavE pOi pErtoru tAyil vaLarnda nambi
marporundA mar kaLam aDainda madurai purattu ennai uittiDumin|| One ||
618. nANi ini Or karumam illai nAl ayalArum arindu ozhindAr
pANiyAdu ennai marundu Seidu paNDu paNDAkka urudirAgil |
mANi uruvAi ulagaLanda mAyanai kANil talai mariyum
ANaiyAl neer ennai kAkka vENDil AipADikkE ennai uittiDumin|| Two ||
619. tandaiyum tAyum uTTrArum nirka tani vazhi pOyinAL ennum Sollu
vanda pinnai pazhi kApparidu mAyavan vandu urukATTuginrAn |
kondaLam Akki parakku azhittu kurumbu SeivAn Or maganai peTTra
nandagOpAlan kaDai talaikkE naLLiruTkaN ennai uittiDumin|| Three ||
620. angai talattiDai Azhi koNDAn avan mugattanri vizhiyEn enru
Sengachchu koNDu kaNNADai Arttu chiru mAniDavarai kANil nANum |
kongai talamivai nOkki kANeer gOvindanukku allAl vAyil pOhA
inguttai vAzhvai ozhiyavE pOi emunai karaikku ennai uittiDumin|| Four ||
620. I will not give myself to anybody else other than my Lord Govinda, who holds the chakra in His beautiful hand. I do not want to live in distress here. Please reach me to the banks of the YamunA river, where kaNNan lives. (ennai uyttiDumin). (4)
621. Arkum en nOyidu ariyalAgAdu ammanaimeer tuzhadi paDAdE
kAr kaDal vaNNan enbAn oruvan kai kaNDa yOgam taDava teerum |
neer karai ninra kaDambai yEri kALiyan uchchiyil naTTam pAindu
pOr kaLamAga niruttam Seida poigai karaikku ennai uittiDumin|| Five ||
622. kAr taN mugilum karu viLaiyum kAyA malarum kamala poovum
eerttiDuginrana ennai vandiTTu iruDeekESan pakkal pOhE enru |
vErttu paSittu vayiru aSaindu vENDaDiSil uNNum pOdu eedenru
pArttirundu neDu nOkku koLLum patta vilOSanattu uittiDumin|| Six ||
623. vaNNam tirivum manam kuzhaivum mAnamilAmaiyum vAi veLuppum
uNNal urAmaiyum uL melivum Oda neer vaNNan enbAn oruvan |
taNNanduzhAi ennum mAlai koNDu SooTTattaNiyum pilamban tannai
paNNazhiya paladEvan venra pANDivaDattu ennai uittiDumin|| Seven ||
624. kaTTrinam mEikkilum mEikka peTTrAn kADu vAzh SAdiyum Aga peTTrAn
paTTri uraliDai Appum uNDAn pAvihAL ungaLukku Echchu kolO |
kaTTrana pESi vaSavuNAdE kAlihaL uyya mazhai taDuttu
koTTra kuDaiyAga Endi ninra gOvardanattu ennai uittiDumin|| Eight ||
625. kooTTil irundu kiLi eppOdum gOvindA gOvindA enru azhaikkum
ooTTu koDAdu Seruppan Agil ulagaLandAn enru uyara koovum |
nATTil talai pazhi eidi ungaL nanmai izhandu talai iDAdE
SooTTuyar mADangaL Soozhndu tOnrum tuvarApadikku ennai uittiDumin|| Nine ||
626. mannu madurai toDakkamAga vaN tuvarApadi tannaLavum
tannai tamaruittu peyya vENDi tAzh kuzhalAL tuNinda tuNivai |
ponniyal mADam polindu tOnrum puduvaiyar kOn viTTu chittan kOdai
inniSaiyAl Sonna Senjol mAlai Etta vallArkku iDam vaihundamE || Ten ||
626. Those who recite the garland of
these 10 tamizh pAsurams describing the humble plea of ANDAL to take her to the
divya dEsams covering mathurA to dwArakA and composed by the deeply devoted
kOdai, the daughter of Sri ViTTu chittan of Srivilliputtoor surrounded by golden
towers, will be exalted to live in parama padam. (10)