Showing posts with label NACHCHIYAR TIRUMOZHI 3. Show all posts
Showing posts with label NACHCHIYAR TIRUMOZHI 3. Show all posts

NACHCHIYAR TIRUMOZHI 3

NACHIYAR THIRUMOZHI  3
PASURAMS 524 TO 533

kOzhi azhaipadan

Pleading with Kannan to give back their garments.

The gOpikas were forlorn and yearning for constant companionship with Krishna. As KrishNa was eluding them, they became desperate and decided to take a dip in the cool waters of the pond to calm down. So, they proceeded to the pond, very early to avoid the naughty Krishna,  who was the reason for their present predicament. Krishna, who had sneaked behind them, bundled up their garments and kept it atop the kurundai tree.

524. kOzhi azhaippadan munnam kuDaindu neerADuvAn pOndOm 
Azhiyan Selvan ezhundAn aravaNai mEr paLLi koNDAi | 
Ezhamai ATTravum paTTOm ini enrum poihaikku vArOm 
tOzhiyum nAnum tozhudOm tuhilai paNittu aruLAyE || One ||


 524. We chose to come early before the crowing of the cocks, to dip and bathe in the cool waters of the pond. But now, the sun (Azhiyanselvan) has also risen! Oh ! KrishNa! The one who reclines in YoganidrA on the AdisEshan! We will not come to the pond henceforth without your knowledge. I plead with you, together with my friend. Please do not embarrass (yEzhaimai) us anymore. Do give back our garments. (1)


525. idu en pugundadu ingu andO ippOihaikku evvAru vandAy
maduvin tuzhAi muDi mAlE mAyanE engaL amudE | 
vidi inmaiyAl adu mATTOm vittaha piLLAi viraiyEl 
kudi koNDu aravil naDittAi kurundiDai koorai paNiyAy || Two || 

 

 525. Krishna! Our Nectar! One who wears Tulasi, dripping with honey on your crown! The one who makes us lose our senses( mAlE)! One who is beyond human comprehension (mAyan)! How and why did you come here? We are not destined to enjoy communion with You. You naughty boy (vittagan)! The one who danced on the hoods of kAlingan! Do give back our garments from atop the kurundai tree. (2)


526. ellE eedenna iLamai emmanaimAr kANil oTTAr 

pollAngu eedenru karudAi poongurundu Eri irutti | 

 villAl ilangai azhittAi nee veNDiyadu ellAm taruvOm 

pallArum kANAmE pOvOm paTTai paNittu aruLAyE || Three || 

526. KrishNa! Why are you teasing us like this? Our family and folks will never accept this. Don't you think it is unfair to be holding back our garments? Oh! The valorous one who destroyed Lanka with your arrows. We promise to give you whatever you ask of us. We will go away before anyone sees us. Do give back our garments. (3)

527. parakka vizhittu engum nOkki palar kuDaindu ADum Sunaiyil
arakka nillA kaNNa neerhaL alamaruhinravA pArAi |
 irakkamEl onrum ilAdAi ilangai azhitta pirAnE
kurakkaraSu Avadu arindOm kurundiDai koorai paNiyAi || Four ||

 527. Oh! KrishNa! You are the one who destroyed LankA! Don't you sympathize with us? We are still inside the cold waters, pleading with you, with tears streaming unrestrained and eyes brimming with tears. You seem to prove that you are the king of monkeys (kurakkarasu), by jumping on the tree. Please give back our garments from atop the kurundai tree. (4)

528. kAlai kaduviDuhinra kayaloDu vALai viravi 
vElai piDittu ennaimArhaL OTTil enna viLaiyATTO | 
 kOla chiTTrADai palavum koNDu nee yEri yirAdE 
kOlam kariya pirAnE kurundiDai koorai paNiyAi || Five || 

 528. Oh dark complexioned KrishNa! Vaalai and kayal fishes bite our legs, as we remain in the pond, begging you to give our garments. Our brothers ( ammanaimArgal) will come with their spears to chase you off, for putting us to so much trouble. What sort of game is this? Don't take our dresses and climb higher up on the tree. Do give back our garments from atop the kurundai tree. (5)

529. taDattavizh tAmarai poihai tALhaL em kAlai kaduva 
viDattEL erindAlE pOla vEdanai ATTravum paTTOm |
kuDattai eDuttu yEra viTTu koottADa valla engOvE 
paDiTTrai yellAm tavirndu engaL paTTai paNittaruLAyE || Six || 

 529. Oh! KrishNa, who is adept at throwing up pots and dancing! (kuDattai eDuttu yEra viTTu koottADa). The stems that bear the large-petaled lotuses in the pond are hurting us. It is agonizing like the sting of the poisonous scorpions.  Please stop playing pranks (padiRRu) and give back our silken garments. (6)

530. neerilE ninru ayarkkinrOm needi allAdana SeidAi 
ooraham SAlavum SEittAl oozhi yellAm uNarvAnE | 
Arvam unakkE uDaiyOm ammanaimAr kANil oTTAr 
pOraviDAi engaL paTTai poongurundu EriyirAdE || Seven || 

 530. KrishNa, the Lord who protects the universe during the deluge (Uzhi ellAm unarvAnE)! We have become weak, standing for so long in the waters. We can't even go home, since it is far away. You are being unjust by not giving our clothes.  We declare that we are completely entranced by you. But our mothers will never accept this. Stop climbing further up and please give back our garments. (7)

 mAmimAr makkaLE allOm maTTrum ingu ellArum pOndAr 

 toomalar kaNhaL vaLara tollai irA tuyilvAnE | 

SEmamalanru idu SAla chikkAna nAmidu SonnOm 

kOmaLa Ayar kozhundE kurundiDai koorai paNiyAi || Eight || 

 531. Oh! Beautiful child of AyarpADi! One who is in YoganidrA, with eyes like pure flowers. Those of us who have come to the pond are not only like your consorts (mAmimAr). Some are like your aunts and mothers too (maRRum). We sternly declare that what you are doing does not befit your stature. Please give back our garments from atop the kurundai tree. (8)

532. kanjan valai vaitta anru kAriruL ellil pizhaittu 

 nenju tukkam Seyya pOndAi ninra ikkanniyarOmai | 

anja urappAL yaSOdai ANADa viTTiTTirukkum 

vanjaha pEichchi pAluNDa maSumaiyilee koorai tArAi || Nine || 


 532. Krishna! Did you escape Kamsa's plans to kill you, and come to AyarpADi at midnight, only to give us so much agony? Your mother YashodA, would not even raise her voice to control your mischief.  You shameless boy (magimayilee), who drank the poisoned milk from the deceitful PootanA! Please give back our garments. (9)

 PHALA SRUTHI

533. kanniyarODu engaL nambi kariya pirAn viLaiyATTai 

ponniyal mADangaL Soozhnda puduvaiyarkOn paTTan kOdai | 

 inniSaiyAl Sonna mAlai eeraindum vallavar tAm pOi 

manniya mAdavanODu vaihundam pukkiruppArE || Ten || 

 533. These ten pAsurams, which speak about the pranks of the dark hued KaNNan, with the AyarpADi girls, are sung by kOdai of ShrivilliputtUr.  This city is surrounded by golden corridors.  Those who learn and recite them will enter ShrivaikuNTham and eternally remain with MAdhavan. (10)


FEATURED POST

PERIYAZHVAR TIRUMOZHI DECAD 1