NACHCHIYAR TIRUMOZHI 12

NACHCHIYAR TIRUMOZHI 12
PASURAMS 617 TO 626
maRRirundeerkaTku..

           

NACHCHIYAR TIRUMOZHI 12

KRISHNA LEELA KSHETRAMS
                                                                      

Seeing ANDAL’s distress, her relatives try to console her and urge her to keep calm. But ANDAL has become very weak to get back to normalcy. She thinks that kaNNan is still in AyarpAdi and in turn pleads the elders of her family to take her to all the places where krishNa lived.

617. maRRu irundeergaTku ariyalAgA mAdavan enbadOr anbu tannai 

uRRirundEnukku uraippadu ellAm oomaiyarODu SeviDar vArttai| 

peRRirundALai ozhiyavE pOi pErtoru tAyil vaLarnda nambi 

marporundA mar kaLam aDainda madurai purattu ennai uittiDumin|| One || 

 617. Whatever you people say are in contrast to my wants.  You will not be able to understand my love for mAdhavan. All your advice given to me will only be like a conversation between the deaf and dumb in vain.  kaNNan, born to dEvaki in mathurA, reared by His mother yashOdha in Gokulam, bravely faced the wrestlers who planned to kill him.  Take me to the city of mathurA where nambi kaNNan is present and leave me there to join Him. (ennai uyttiDumin). (1)

618. nANi ini Or karumam illai nAl ayalArum arindu ozhindAr 

pANiyAdu ennai marundu Seidu paNDu paNDAkka urudirAgil | 

mANi uruvAi ulagaLanda mAyanai kANil talai mariyum 

ANaiyAl neer ennai kAkka vENDil AipADikkE ennai uittiDumin|| Two || 


 618.  What is the use of feeling ashamed now? Everyone knows about my condition. If you all want to restore my health as it was before I thought of KaNNan, then take me to the birth place of the brahmachAri vAmanan (mAni uruvAy) who measured the worlds. Take me immediately to 'AyarpADi, Gokulam' and leave me there itself to join Him.  (ennai uyttiDumin). (2)

619. tandaiyum tAyum uTTrArum nirka tani vazhi pOyinAL ennum Sollu 

vanda pinnai pazhi kApparidu mAyavan vandu urukATTuginrAn | 

kondaLam Akki parakku azhittu kurumbu SeivAn Or maganai peTTra 

nandagOpAlan kaDai talaikkE naLLiruTkaN ennai uittiDumin|| Three || 

 619. Don’t let the world talk that I ran away from my house to marry kaNnan, opposing my father and mother. Then, you have to find ways to save my name and your name. Instead, you can avoid these types of queries easily. Take me in the middle of the night and leave me in front of Nandagopa’s house. I will quietly enjoy mAyavan’s pranks with the little girls before anyone gets up. (ennai uyttiDumin). (3)

620. angai talattiDai Azhi koNDAn avan mugattanri vizhiyEn enru 

Sengachchu koNDu kaNNADai Arttu chiru mAniDavarai kANil nANum | 

kongai talamivai nOkki kANeer gOvindanukku allAl vAyil pOhA 

inguttai vAzhvai ozhiyavE pOi emunai karaikku ennai uittiDumin|| Four || 

620.  I will not give myself to anybody else other than my Lord Govinda, who holds the chakra in His beautiful hand.  I do not want to live in distress here. Please reach me to the banks of the YamunA river, where kaNNan lives. (ennai uyttiDumin). (4)

621. Arkum en nOyidu ariyalAgAdu ammanaimeer tuzhadi paDAdE 

kAr kaDal vaNNan enbAn oruvan kai kaNDa yOgam taDava teerum | 

neer karai ninra kaDambai yEri kALiyan uchchiyil naTTam pAindu 

pOr kaLamAga niruttam Seida poigai karaikku ennai uittiDumin|| Five || 

 621. Dear mothers (ammanaimeer)! None of you will understand the disease I am afflicted with. Do not try some treatments in vain and get upset.  The cure for my disease is only one. Take me to the banks of the lake formed by yamunA river, where KaNNan jumped from the kadamba tree on to the hoods of the kALiyan and danced on Him victoriously.  Let me rejoice with Him. (ennai uyttiDumin). (5)

622. kAr taN mugilum karu viLaiyum kAyA malarum kamala poovum 

eerttiDuginrana ennai vandiTTu iruDeekESan pakkal pOhE enru | 

vErttu paSittu vayiru aSaindu vENDaDiSil uNNum pOdu eedenru 

pArttirundu neDu nOkku koLLum patta vilOSanattu uittiDumin|| Six || 


 622.  The rainy clouds, the karuviLai flowers (shankh pushpam), the kAya flowers (Anjani/iron wood), and the lotus flowers remind me of Him and urge me to go near hRusheekesha (iruDeekEshan). Take me to bhakta vilOchana kshEtram, far inside the forest, where the tired and hungry KrishNa is eagerly eating the food offered to Him with love and devotion by the Rishi Patnis living in the forest.  Let me also quietly join them in serving Him. (ennai uyttiDumin). (6)

623. vaNNam tirivum manam kuzhaivum mAnamilAmaiyum vAi veLuppum 

uNNal urAmaiyum uL melivum Oda neer vaNNan enbAn oruvan | 

taNNanduzhAi ennum mAlai koNDu SooTTattaNiyum pilamban tannai 

paNNazhiya paladEvan venra pANDivaDattu ennai uittiDumin|| Seven || 

 623.  My physical deterioration, my mental depression, my shamelessness, my loss of appetite all these will be cured only if I wear the tulasi garland worn by my Lord neervaNNan (ocean colored).  If that is not possible, at least take me to the “bhANDeeravana” (a forest full of banyan/vaT trees), where balarAma killed the asura pralambAsuran who carried him over his back disguised like a friend and tried to kill him. (ennai uyttiDumin). (7)

624. kaTTrinam mEikkilum mEikka peTTrAn kADu vAzh SAdiyum Aga peTTrAn 

paTTri uraliDai Appum uNDAn pAvihAL ungaLukku Echchu kolO | 

 kaTTrana pESi vaSavuNAdE kAlihaL uyya mazhai taDuttu 

koTTra kuDaiyAga Endi ninra gOvardanattu ennai uittiDumin|| Eight || 

 624. Dear mothers! You are all portraying KaNNan in the negative ways like “He is a cowherd; He does not stay at home; He spends his whole day in the forest; He is stealing butter; He gets tied to the mortar, etc.” You are all sinners. Let me not shout more. Can you not see His saulabhyam (his approachability and kind heart)? Instead take me to that Govardhana Hill which KaNNan held in his hands as an umbrella to save the cowherds from the torrential rains. (ennai uyttiDumin). (8)

625. kooTTil irundu kiLi eppOdum gOvindA gOvindA enru azhaikkum 

ooTTu koDAdu Seruppan Agil ulagaLandAn enru uyara koovum | 

nATTil talai pazhi eidi ungaL nanmai izhandu talai iDAdE 

SooTTuyar mADangaL Soozhndu tOnrum tuvarApadikku ennai uittiDumin|| Nine || 


 625 Out of distress, I put my parrot inside my cage. But it kept calling out “gOvindA! gOvindA”, again and again reminding me of my eluding kaNNan.  So I starved the parrot but my condition became worse. Now it says “ulagaLandAn” reminding me of his magnificent stature. I can hold no more. Don’t take the blame of not being able to control me. Instead, take me to dwArakA, the kingdom built by krishNa, that is surrounded by palatial buildings. Let me unite with my dwArapati there. (ennai uyttiDumin). (9)

 PHALA SHRUTI

626. mannu madurai toDakkamAga vaN tuvarApadi tannaLavum 

tannai tamaruittu peyya vENDi tAzh kuzhalAL tuNinda tuNivai | 

ponniyal mADam polindu tOnrum puduvaiyar kOn viTTu chittan kOdai 

inniSaiyAl Sonna Senjol mAlai Etta vallArkku iDam vaihundamE || Ten || 


626. Those who recite the garland of these 10 tamizh pAsurams describing the humble plea of ANDAL to take her to the divya dEsams covering mathurA to dwArakA and composed by the deeply devoted kOdai, the daughter of Sri ViTTu chittan of Srivilliputtoor surrounded by golden towers, will be exalted to live in parama padam. (10)


No comments:

Post a Comment

FEATURED POST

PERIYAZHVAR TIRUMOZHI DECAD 1